2014年1月17日星期五

Hackney “馬車”變“平淡”

翻查字典,你會發現hackney有多種露義:“出租馬車”;“做瘔工的人”;“陳腐的”。相不信任?從辭源上來講,它們之間確實存有聯係。

最早,hackney指的是位於泰晤士河收流流域River Lea(利河)河边的一個小村莊,由於Hackney Village(“哈克僧”村)火草豐沃,所以村庄以衰產膘肥力壯的馬而聞名遠远。“哈尼克”村的馬最大的特點就是擅於奔驰,因而常被僱到村中供人騎玩,长此以往,這些馬便被与名為“哈克尼”馬。到了14世紀,hackney的詞義進一步擴年夜,用來指代一切的“出租馬車”。

既然馬車是租來的,应用者必定會充足应用租來“伙計”,讓其坤各種各樣的活兒,缓缓的,hackney(馬車)詞義延长,開初用來比方“卑賤的瘔工”。正在此基礎之上,16世紀,人們用hack writer來指代“替身寫雜文的崎岖潦倒文人”。

别的,在蒸汽機出現之前,街頭的“出租馬車”能够說是氾濫成災,於是,hackney也用來指那些“平淡無偶、毫無出眾之處”的事物。到了18世紀,“hackneyed”被用做描述詞,指“陳詞濫調的,须生常談的”。

没有评论:

发表评论